EN

Na ostří jazyka

Lina Wolffová


Kolik jazyků umíš, tolikrát se v nich ztratíš.
„Je mi třicet šest let a hledám muže. Něžného, ale zase ne moc.“ Tak zní inzerát Ellinor, která se rozhodne učinit přítrž svým neúspěšným pokusům o vztah. Seznámí se s literárním kritikem Calistem, s nímž neváhá jít hned do postele. Za to, co jí vzápětí provede, se mu pomstí spálením jediného exempláře rukopisu, jehož autorem je kontroverzní Max Lamas. Když na scénu vstoupí třetí hlas patřící zkrachovalé italské šlechtičně Lucrezii, vrhne to na ostatní úplně nové světlo.

Detailní informace

Jazyk čeština
Původní název De polyglotta älskarna
Původní jazyk švédština
Překladatel Lucie Olešová
Počet stran 272
EAN 9788025909263
Datum vydání 23.07.2018
Věk od 15
Formát 130x200 mm
Nakladatelství PLUS
Hmotnost 0,346
Typ Kniha
Vazba vázaná s pap. potahem s lam. přebalem

Je mi třicet šest let a hledám muže. Něžného, ale zase ne moc. Tak zní inzerát Ellinor, která se rozhodne učinit přítrž svým neúspěšným pokusům o vztah. Seznámí se s literárním kritikem Calistem, s nímž neváhá jít hned do postele. Za to, co jí vzápětí provede, se mu pomstí spálením jediného exempláře rukopisu „Na ostří jazyka“. Jeho autorem je Max Lamas, kontroverzní stárnoucí spisovatel, který hledá ženu schopnou mluvit jedenácti jazyky stejně jako on. Když na scénu vstoupí třetí hlas patřící zkrachovalé italské šlechtičně Lucrezii, vrhne to na ostatní úplně nové světlo.

Román o psaní románu je břitkou, svěžím stylem podanou satirou mezilidských vztahů, vzájemné komunikace a rovnoprávnosti pohlaví. Čtenář přitom neustále balancuje na hraně, kde každé slovo může být fatální. Díky nesmlouvavé přímočarosti podání, podmanivému stylu a karikovaným postavám se román řadí k nejpozoruhodnějším dílům současné světové feministické literatury.

LINA WOLFFOVÁ (* 1973) se narodila ve švédském Lundu. Několik let strávila v Itálii a ve Španělsku, kde pracovala jako tlumočnice a překladatelka. V současnosti žije se svou rodinou v jihošvédském Hörby. Debutovala v roce 2009 sbírkou povídek Manga människor dör som du (Mnozí lidé umírají jako ty). Následující kniha Bret Easton Ellis och de andra hundarna (Bret Easton Ellis a ti ostatní mizerové, 2012) byla nominována na román roku 2012 v soutěži o Ceny Švédského rozhlasu. Stěžejní roli v něm hraje otázka moci – mezi učitelem a žákem, prodávajícím a kupcem, matkou a dcerou, autorem a čtenářem, a především mezi mužem a ženou. Anglický překlad s nadšením opěvovali recenzenti deníků The Guardian a The Independent, kteří jej označili za „chytře a dravě napsaný příspěvek ke kánonu moderní feministické literatury“.

Román Na ostří jazyka (De Polyglotta älskarna, 2016) vyvolal bezprostředně po vydání senzaci mezi čtenáři a získal nejprestižnější švédské literární ocenění – Augustovou cenu za nejlepší beletristické dílo roku 2016. Lina Wolffová překládá ze španělštiny, mimo jiné Roberta Bolana, který je zároveň jejím velkým vzorem.

Ze švédštiny přeložila Lucie Podhorná.

Ke stažení

pdf Ukázka.pdf

Hodnocení čtenářů

V současné době nejsou vytvořena žádná uživatelská hodnocení.

Vaše hodnocení

Uživatelskou recenzi mohou vkládat pouze registrovaní uživatelé

 Přihlásit

Recenze

Týden - Balanc na hraně slov

„…Romány o psaní románu už v současnosti nejsou ničím překvapivým, novinka švédské autorky Liny Wolffové Na ostří jazyka je ale obohatila o břitký feministický pohled. Zaujme i muže, kteří ale budou muset skousnout nepříliš lichotivý pohled do zrcadla…“
NAPIŠTE NÁM